– Почему вы решили вернуться назад? – спросила Джейн, входя в комнату с тазиком, наполненным песком. – Там, в Вавилоне, было так здорово! Мне очень понравилось.
– Да-да, – подыграл ей Сирил. – Там было здорово. Только мы немного там задержались, а мама всегда говорит, что никогда не надо злоупотреблять гостеприимством!
Глава восьмая
Атлантида
Однажды Сирил и Роберт, оба в белом трикотажном белье, занялись тем, что изображали древнегреческие статуи, которые они видели в Британском музее. Но это шоу внезапно кончилось, и вот почему. Роберт решил сделаться Венерой и для этой цели приготовил белую простыню, чтобы ею задрапироваться, а Сирил, с золочёным блюдечком в руке, изображал Дискобола. Он стоял на одной ноге как раз на кончике Робертовой простыни. Роберт нечаянно дёрнул простынку, и оба – и «Дискобол» и «Венера» – мгновенно рухнули на пол. Они здорово ушиблись, не говоря уж о блюдечке, которое разбилось так, что никаким клеем не склеишь.
– Ну что, доволен? – сердито произнёс Сирил, держась за голову. На лбу у него вздувалась огромная шишка.
– Доволен, благодарю тебя, – рыкнул Роберт, у которого большой палец, защемившись в перилах, вывернулся так, что чуть не сломался.
– Бедный Сирил, – посочувствовала Антея. – У тебя так здорово получилось изобразить Дискобола! Я сейчас намочу холодной водой полотенце. А Бобс – ступай подержи палец под горячим краном. Я читала в книжке, что так поступают балерины, когда у них сильно болят ноги.
– В какой ещё книжке? – пробурчал Роберт. Но он всё-таки послушался и направился в ванную.
Когда он вернулся, сёстры уже успели забинтовать Сирилу голову и убедить его, что Роберт ведь дёрнул простынку не нарочно. Просто так получилось. Роберт тоже вроде бы был настроен мирно. И чтобы конфликт не вспыхнул снова, Антея поспешила заговорить на другую тему.
– Как вы думаете, – спросила она, – не отправиться ли нам куда-нибудь через наш Амулет?
– В Египет, – сказала Джейн. – Я хочу посмотреть на египетских кошечек.
– Нетушки, – отрезал Сирил. – Там такая жарища. Даже здесь, у нас, так жарко, что с трудом выдерживаешь.
И правда. Они находились на лестничной площадке – в самом прохладном месте в доме, но и тут стояла страшная духота.
– Двинемся лучше на Северный полюс.
– Вряд ли там отыщется целый Амулет, – возразил Роберт. – Как бы он туда вдруг попал? Да ещё там можно отморозить пальцы, так что мы и свою половинку не сможем взять в руки и застрянем там на веки вечные. Спасибо тебе, я не согласен.
– Давайте-ка спросим совета у Саммиэда, – предложила Джейн. – Он любит советовать, даже если мы его совету и не последуем.
Саммиэда принесли в его новой сумке, которую Антея и Джейн сшили и красиво вышили цветными нитками: старую-то ведь забыли впопыхах, когда срочно удирали из Вавилона. Но посоветоваться с ним не успели, потому что дверь из комнаты учёного джентльмена открылась и послышался голос его гостя. Он говорил, пока ещё находясь в комнате и, по-видимому, держась за дверную ручку:
– Ты всё же обратись к доктору, старина. Чушь это всё, что ты там бредишь о передаче мыслей на расстоянии. Ты просто переутомился. Отдохни. Поезжай в Дьеп.
– Я бы лучше съездил в Вавилон, – возразил учёный джентльмен.
– Нет. Уж лучше бы тебе попасть в Атлантиду, раз уж на то пошло, – сказал гость. – Вот бы ты меня снабдил материалом для моей статьи, когда бы вернулся домой.
– Если бы я мог… – донёсся голос учёного джентльмена. – Ладно, прощай. Береги себя.
Дверь хлопнула, улыбаясь, гость стал спускаться по лестнице. Ребята встали и посторонились, давая ему пройти.
– Привет, ребятишки, – сказал он, бросив взгляд на забинтованную голову Сирила и на Робертов палец. – Что, побывали на войне?
– Да нет, всё нормально, – отозвался Сирил. – А скажите, что это за Атлан… как её там, куда вы хотели бы его отправить? Тут было слышно, как вы говорили.
– У вас такой громкий голос, – добавила, как бы извиняясь, Джейн.
– Атлантида, – пояснил гость. – Она погибла. Великий континент, исчезнувший в морской пучине. Можете об этом почитать у Платона.
– Спасибо, – с некоторым колебанием в голосе поблагодарил Сирил.
– А были в Атлантиде амулеты? – вдруг спросила Антея, которую внезапно озарила пришедшая в голову мысль.
– Сотни, думается мне. А что, он про это с вами говорил?
– Да, рассказывал. Про самое разное. Он очень добрый. Он нам очень нравится.
– Ему надо отдохнуть. Уговорите его. Ему надо сменить обстановку. У него мозги так забиты всякими знаниями о Египте и Ассирии, что в его голову трудно вколотить ещё хоть какую-нибудь мысль. Разве что если будешь талдычить с утра до ночи. Но у меня на это нет времени. А вы тут живёте. Попробуйте. Ладно? Ну, пока.
Он стал спускаться вниз, шагая сразу через три ступеньки. Джейн сказала, что он очень симпатичный и у него, наверно, тоже есть девочки.
– Я бы хотела с ними поиграть, – добавила она.
Все остальные переглянулись. Сирил кивнул головой.
– Отлично. Отправимся в Атлантиду.
– И возьмём с собой учёного джентльмена, – предложила Антея. – Он потом решит, что всё ему приснилось. Но всё равно, разве это не будет значить сменить обстановку?
Вот как получилось, что, когда учёный джентльмен позволил себе в виде отдыха подремать в кресле и во сне слушал разные версии об Атлантиде (с которыми он не всегда соглашался), он вдруг, слегка приоткрыв глаза, увидел перед собой выстроившихся в ряд четверых своих юных друзей.
– Вы готовы отправиться с нами в Атлантиду? – спросила Антея.
– Когда ты осознаёшь, что спишь, это обозначает, что ты скоро проснёшься, – сонным голосом пробормотал учёный джентльмен. – Или это такая игра, похожая на «Как долог путь наш в Вавилон»? – Потом, окончательно проснувшись, сказал ребятам:
– Я готов, только у меня есть всего пятнадцать минут.
– Да мы нисколько не потратим времени, – отозвался Сирил. – Время – ведь это только форма мысли. Ваш приятель посоветовал вам куда-нибудь поехать. Так почему бы и не с нами?
– Хорошо, я согласен, – сказал учёный джентльмен, окончательно уверившись, что он продолжает спать.
Антея протянула ему свою мягкую розовую руку. Он ухватился за неё и встал с кресла. Джейн подняла Амулет.
– Мы хотим оказаться возле Атлантиды, – сказал Сирил.
Джейн произнесла волшебное слово.
– Балда! – воскликнул Роберт. – Возле острова – значит в воде, так что ли?
– Я никуда не пойду! – завопил Саммиэд, нервно задёргавшись в сумке. Но Амулет уже успел превратиться в арку. Сирил протолкнул через неё учёного джентльмена, поскольку он явно был самым старшим. И они оказались не в воде, а на дощатой палубе корабля. Амулет снова уменьшился до своих обычных размеров. Матросы пришвартовывали корабль цепями к кольцам на пристани. И цепи и кольца сверкали на солнце, точно были сделаны из золота. Все на корабле в этот момент были очень заняты, и сперва никто не заметил пришельцев из дома на Фитцрой-стрит. Старшие по званию отдавали команды матросам.
Вся компания стояла, глядя на набережную и на прекрасный город вдали. Никто из них в жизни не видел ничего красивее.
Море поблёскивало в мягком солнечном сиянии. Невысокие волны, все в белых барашках пены, разбивались о мраморные волноломы, которые, по-видимому, защищали корабли в бухте, когда зимой море бушевало и дули сильные ветры. Набережная была вымощена белым мрамором со сверкающими золотыми прожилками. Город тоже был выстроен из белого и красного мрамора. Более высокие строения, скорее всего храмы и дворцы, были крыты, как казалось, золотом и серебром. Большинство же крыш было из меди, которая отбрасывала красноватые отблески на зелёные холмы. На них город в основном и располагался.
Широкие, величественные мраморные ступени вели от набережной к городу.
Учёный джентльмен испустил глубокий вздох.
– Великолепно! – воскликнул он. – Великолепно!